Aprendamos a hablar
Octubre 8, 2008 at 11:36 pm
· Clasificados en Uncategorized
Siempre estamos teniendo inconvenientes con las confusas preposiciones y parece que no queremos mejorar, las mezclamos sin detectar las fallas. No es lo mismo cheque a nombre de Juan que cheque en nombre de Juan, trabajo por ti que trabajo para ti, compre una camisa a Saúl que compre una camisa para Saúl. A, en, por y para son morfemas con usos específicos.
Barack Obama es senador júnior del Congreso de Estados Unidos en representación de llinois. En ese septentrional país senador es sinónimo de diputado. ¿De dónde se origina la palabra diputado? Viene de diputar que es ”destinar, señalar o elegir a alguien para algún trabajo o ministerio” o también elegir a uno o más individuos para que representen a otros en determinado acto o entidad. Nosotros elegimos a lo diputados para que nos representen en el Congreso Nacional, no al Congreso Nacional. Por consiguiente es “DIPUTADOS DEL CONGRESO NACIONAL o DIPUTADOS EN EL CONGRESO NACIONAL”, no “diputados al Congreso Nacional”.
Hablando de Barack Obama, dicen sus biógrafos que es el quinto senador “afroamericano” en el Senado de Estados Unidos. También leí por ahí que el republicano Mel Martínez se proclamó ganador del disputado escaño del Senado por Florida, lo que lo convirtió en el primer “cubanoamericano” en llegar a la Cámara Alta; ¡o sea que Cuba no está en América!. Tuvo alguna Razón el señor Eduardo Galeano al decir ”Por el camino hasta perdimos el derecho de llamarnos americanos, aunque los haitianos y los cubanos ya habían asomado a la historia, como pueblos nuevos, un siglo antes que los peregrinos del Mayflower se establecieran en las costas de Plymouth” (La venas abiertas de América Latina). No señores, el “american” es gentilicio de estadounidense, PERO EN INGLÉS. Para los hispanohablantes todo lo que proceda de Estados Unidos es “estadounidense” y no “americano ni norteamericano”. En inglés es american embassy, pero en español es embajada estadounidense o embajada de los Estados Unidos. Habrase visto semejante ofensa etnolingüística que se habla se fútbol americano. Este violento deporte no debería llamarse fútbol porque en la mayor parte del juego no se emplean los pies, sino las manos. Pero si en verdad queremos llamarlo así, nuestra traducción es fútbol estadounidense, nada nos cuesta. El colmo es que el tercermundista balompié es conocido en el angloámbito como soccer, algo muy alejado de la etimología inglesa del fútbol “español”.
“Ya socializamos el proyecto”, decía el director de un colegio adonde trabajé. Parece que mi líder laboral quería decir que ya había compartido o consensuado el proyecto. Socializar es promover las condiciones sociales que, independientemente de las relaciones con el Estado, favorezcan en los seres humanos el desarrollo integral de su persona (DRAE). Nada tiene que ver este concepto con lo que ahora se acostumbra. No obstante, por la fuerza colectiva, socializar pronto significará “ponerse de acuerdo, consensuar algo”; por ahora sólo es una floritura verbal del ampuloso emisor.
Dice don Otto Aramis Martínez, un excelente profesor de español ya en retiro, que aquí gran parte de personas se han vuelto jugadoras porque todas “apuestan”. Claro que apostar significa pactar con otro que quien tenga razón en una discusión, obtenga la victoria o acierte el resultado de un juego o contienda deportiva gana algo convenido, especialmente una cantidad de dinero:Te apuesto mil lempiras a que Honduras le gana a Canadá.
Pero hace unos días escuchaba en un programa radial a un famoso dirigente magisterial que hablaba sobre su lucha por la educación pública. En todo momento siempre se refirió a los problemas frecuentes que hay en este importante sector de la sociedad. Nunca habló de confiar en la educación oficial, siempre fue de dar apoyo. En ese sentido, el gremialista abundó con el “estamos apostando por la educación pública” y encima reincidió con tan equivocado verbo. Para aclaración de las dudas, he aquí algunos conceptos de APOSTAR sacados del Diccionario Panhispánico de Dudas:
1. Dar por cierto algo. “Chavez optó por callarse la boca. No podía apostar que el rey Juan carlos aceptaría aquellas imprudencias”.
2. Manifestar confianza u optar por alguien o algo. En este caso, es intransitivo y se construye con un complemento precedido de por o, más raramente, a, ejemplo: Rueda apostó por sus jugadores en esta contienda; o sea que el técnico colombiano confió en sus pupilos.Toda mi vida he apostado a esos valores (siempre he optado
por esos valores). El complemento puede ser una oración subordinada introducida por que: «Muy pocos apostaban por que los “burritos” ganarían el partido; en ese caso es incorrecto escribir porque, en una sola palabra. En este último ejemplo está claramente empleado el verbo apostar: “muy pocos tendrían confianza en que los “burritos” ganarían el partido. No insistamos en cambiar significados a los significantes (a las palabras).
Permalink
Juan escrito @ Octubre 9th, 2008 at 11:18 am
Si bien es cierto, el nombre del gran pais del norte, se debe considerar lo siguiente: El nombre en ingles es United States of America, lo que en español se debe traducir, Estados Unidos de America, al igual que Mexico, se llama, Estados Unidos Mexicanos…por lo que, se debe reconsiderar la postura que Usted menciona. Los norteamericanos se autodenominan “americanos”, es porque es parte del nombre de su pais. No porque se quieran apropiar del nombre America. Sus columnas me encantan y las leo siempre que puedo, he aprendido bastantes cosas. De igual manera fui alumno suyo. Saludos
¡Hola a todos!
Muy de acuerdo con el comentario de la palabra para la nacionalidad del país del norte. Del nombre completo: United states of America solo America se puede utilizar para convertirlo en sustantivo para la nacionalidad y queda en American.
Ya se esta viendo el uso de socializar como consensuar algo en las escuelas y en General el ámbito educacional. Se dice por ejemplo, “su idea es muy buena. La vamos a socializar en la próxima reunión.”
En cuanto a football, Los británicos llaman al deporte de pegarle con el pie football y de allí viene nuestro anglicismo para dicho deporte. Los Estadounidenses por otro lado, lo llaman soccer para distinguirlo de su deporte favorito que es football (que poco se utiliza el pie)
Me gusta leer este tipo de “blogs” que nos ayudan a mejorar en este caso con la buena dicción.
¡Siga a delante!
Chris escrito @ Octubre 10th, 2008 at 9:54 am
saludos! Totalmente de acuerdo en que “los XXamericano no deben ir, en todo caso si me voy a Estados Unidos de America y me vuelvo político me llamarían algo asi como el senador hondureñoamericano Chirs” . En un contrato mercantil reciente vi que habian escrito que el canon de renta mensual sería $XX Dolares de America, cuando lo correcto, tal como le expresa nuestro amigo don Candido -Cando como le dicen sus coterraneos- debe ser, Dolares de los Estados Unidos de America o ampliar a US$. Yo no apuesto que un dia cambiemos el mundo, pero confío en que blogs como este nos ayuden a mejorar nuestros conocimientos. Feliz Semana.
fili escrito @ Octubre 11th, 2008 at 2:40 pm
A través del tiempo y de las lecciones que nos ha dejado las acciones tomadas en décadas anteriores nos damos cuenta que no hemos cambiado nada en nuestro sistema político nacional. Siempre tenemos las mismas personas o familiares de ellos rigiendo los futuros de millones de hondureños. Estos líderes han monopolizado todos los poderes judiricos de nuestro país, es como una dictadura perfecta donde el clan de ellos compite con el otro y no hay espacio para otros más.
La mayoría de los políticos en nuestro país entran en ella para lucrarse monetariamente y ver por sus propios intereses y los de sus familiares. Con esto se llenan de corrupción nuestros puestos políticos y es donde el crimen organizado llega a ser mas poderoso que todo el sistema político, simplemente porque políticos le deben favores a ellos o reciben pagos mensuales de los carteles o bandas delictivas.
Sin embargo todo esto no es un secreto de estado, todas las personas lo sabemos y hablamos del mismo tema día tras día, “políticos corruptos, policías corruptos, robo de dinero del gobierno, etc…” Pero nunca hacemos nada al respecto, nos quedamos quejándonos entre nosotros mismo y no levantamos la vos con un solo grito unido hacia las personas indicadas.
Cuando vote en las elecciones no vote por el color no vote por la tradición familiar, no vote porque su abuelo perteneció a este partido. Todo lo contrario, vote por la persona que lo vaya a sacar del estanco en donde hemos dejado a Honduras en las ultimas 4 décadas. Vote por la persona que lo represente adecuadamente por la persona que utilice bien sus impuestos para el bienestar social. Ese seria la mejor forma de ayudar
Javier escrito @ Octubre 15th, 2008 at 1:19 pm
Yo sí coincido y defiendo que el gentilicio de los EE.UU es estadounidenses, porque ellos en inglés pueden decirse americans, unitedstateans, washigtonians, unionists, unititsts o como mejor les parezca, pero no por eso debemos traducir sin pensarlo al español, desplazando o suprimiendo el significado de palabras que nos son propias, y seguramente anteriores.
Estadounidense tiene dos sílabas más que americano, pero por “economía silábica” nos estamos quedando linguísticamente sin continente.
Que lo hayan hecho con la intención de apropiarse del continente como sugiere con gancho el maestro Galeano, o simplemente sea para acortar su nombre (USA) es lo de menos. Pero si debería importarnos, talvez a nosotros un poco más, porque para los centroamericanos la péridida es doble.
En España, por ejemplo (y en buena parte de Europa central y mediterránea), me consta que es una verdad popular inamovible que los que decantaron la Segunda guerra mundial y les dio el Plan Marshall son “los americanos”, y por tanto, que el cantante mexicano “El Piporro” (clásico cantante norteño) es tan sudamericano como el que acaba de nacer en Antofagasta. Como consecuencia de ello, la “economía del lenguaje” acentuada por el protagonismo estadounidense, abrevió el concepto de continente americano en dos partes, y la víctima de la “elipsis” fue Centroamérica, claro.
Parece que sí compensa “gastar” las dos sílabas más.
Elsa escrito @ Octubre 18th, 2008 at 11:20 am
Gracias por la aclaracion, padre mario. Es decir que si ese pais se convierte en republica, se llamaria Republica de America y toda esta discusion sin importancia se acabaria. O para verlo de otro modo, a los de la Republica de Honduras se les deberia llamar “republiquenses”?
Javier escrito @ Octubre 29th, 2008 at 1:26 pm
Elsa, con todo respeto, le comento que EE.UU. ya es una república federal. Y mi criterio, sin pizca alguna de fobia a lo estadounidense, es que esta “discusión” sí tiene importancia, y no poca. Verá:
1. La palabra América ya existía en el castellano, mucho antes de que las 13 colonias se rebelaran contra los ingleses.
2. Esa palabra ha servido desde entonces, porque felizmente no ha caído en desuso en esta acepción, para designar al Continente que está entre los Océanos Atlántico y Pacífico.
3. Es innegable la importancia, peso e influjo del país Estados Unidos de América. Y por lo tanto de su capacidad de influencia (no dolosa, si quiere) para que ese país asuma el nombre entero del continente.
4. Eso ha dado lugar a que haya múltiples instituciones, incluso académicas, que dividan al mundo en Europa, Asia, Africa, Oceanía, América y Suramérica; y accidentalmente Antártida.
Además de las imprecisiones, involuciones y devaluaciones que tiene esta practica “discutida sin importancia” suprime de un plumazo a Centroamérica.
La ocurrencia esa del gentilicio “republiquense” es tan válida como decir que debería ser “losenses” porque son los Estados Unidos de América: ambas insulsas por demás.
Con la cesión incontestada que muchos sugieren con Ud. de un gentilicio continental para volverlo nacional, no sólo se hace una indigna renuncia, sino que se comete un craso error de llamar a la parte por el todo, y esa especie de “sinécdoque” geopolítica no es, ni de lejos, un asunto baladí.
Donaldo escrito @ Noviembre 10th, 2008 at 4:58 pm
Interesante el tema sin embargo les aclarare sin rencores, que para el pueblo Estadounidense America es simplemente Estados Unidos Y no el resto de los demas paises que conforman el continente Americano, le digo esto por que en Europa Usted le pregunta a cualquiera de ellos, Where are you from? De donde es usted? y ellos le responden; De America.
HTML-Tags:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>